Он стал хозяином скалы и деревьев. У него появилась еще одна рука, да что я говорю... сотня рук! Где вы нашли Его. Ка самодовольно усмехнулся: - Я не нашел Его...
Он стал хозяином скалы и деревьев. У него появилась еще одна рука, да что я говорю... сотня рук! Где вы нашли Его. Ка самодовольно усмехнулся: - Я не нашел Его...
Барометр колеблется. Чувствуете, жарища какая? - Он отер со лба пот. - Мутит меня что-то. Завтрак обратно просится. Джеки-Джеки усмехнулся. - Моя тоже весь нутро ходит...
Смотрите также:
Никита Высоцкий. Долгое узнавание отца
Симпозиум каменной скульптуры на темы песен Высоцкого
Марк Цыбульский. Хроника 1972 года
Марк Цыбульский. Голос Высоцкого
Михаил Анчаров. Из магнитофонных записей 1984-1989 гг
Поэтический нерв нашей эпохи (Владимир Семенович Высоцкий)
Разные лица Владимира Высоцкого
Совесть эпохи (Феномен Владимира Высоцкого)
«Счастье есть дело судьбы, ума и характера» Н.М.Карамзин. (В.С. Высоцкий. Стихи и песни.)
Вы читаете «Translations By Andrey Kneller», страница 6 (прочитано 56%)
So, I beg you, just stop all the meaningless fights!
Many times I have proven this speech,
And to me, the one thing that is better than heights,
Is the height that nobody has reached!
My Hamlet
Just briefly, I'll explain myself in verse,
To tell you everything-- I do not have the might.
I was conceived, the proper way, in curse, --
In sweat and tenseness of the wedding night.
I knew, when separating from the earth --
The higher, the more harsh we got.
I walked towards the throne that I deserved
And acted like an heir in line of blood.
I knew that everything would be just as I ruled.
And I was never at a loss and never down.
My mates of sword and those I knew from school
Were loyal, like their fathers to the crown.
I never gave my speech a bit of thought.
Into the wind, I threw my words with pleasance--
Like to a leader, trust to me was brought
By noble and high-ranking adolescents.
We made the guards feel restless in the night,
From us, like from a pox, the time grew worse.
I slept on leather; ate right off the knife--
With stirrups disciplined my wicked horse.
"Long live the King!" - I had foreseen this cry,
The destiny has branded me at birth.
Around chased harnesses, I would get high,
I'd disregard abuse of books and words.
I'd smile with my lips while being pestered.
My mystic stare, which used to burn in fury,
I've learned to hide, raised by a happy jester.
And now the jester's dead: "Amen!" Poor Yurik.
And yet I disapproved of any sharing--
Of gains, rewards and privileges one has.
Then, suddenly for life I've started caring
And rode around the newly sprouted grass,
I lost the thrill for hunting -- lost its aim,
I started to despise greyhounds and beagles.
I sped my horse away from wounded game,
And whipped the huntsmen and the beaters
I watched our games with every single night
Turn more and more into disgrace of time.
And by the flowing rivers, I would hide
And wash myself from staining filth and slime.
I started to perceive, while growing duller,
I even missed my household's affair.
Towards the people of this era I grew colder,
I hid myself in books and lost all care.
My brain, for wisdom greedy like a spider,
Grasped everything: the immobility and motion.
But what is wit when one cannot apply it?
When all around there's an opposing notion?
With friends I tore the tread and I was free--
The thread of Ariadne was but a scheme.
I pondered on the words "to be or not to be,"
A problem with no answer as it seemed.
Тем временем:
... Бахмач М.-К.-В. ж. д., когда я в голом виде среди
бела дня бежал по платформе. Но я не виноват. Чесслово, не виноват! Пускай
читатель будет мне судьей.
Я приехал на эту станцию - на Бахмач, значит, по делам. Время -
неважно.
Ну и захотел помыться. Гляжу - баня. Зашел.
Батюшки-светы. Как оттуда шибанет вонью, дымом! Да ветер сквозь стены:
У-у-у! У-у-у! Одначе я себя пересилил. Разделся.
Холод в бане. Гляжу - тридцативедерный чан с водой. А кругом человек
пять местных. Смеются чего-то. Ты, говорят, водичку эту с почтением набирай!
Мы ее из колодца через раздевальную таскаем! Взялся, значит, шайку погрузил
в чан, вынул... караул!
Запрыгали оттуда лягушки, ящерицы... Да на живот мне... да по ногам...
Разве я виноват, читатель! Разве ты не сделал бы то же самое!
Правдивость рассказа удостоверяю "Зоркий"
ПЧ "УЩЕМИЛ"
Теплотехника ст. Обидино С. В. ж. д. постановила:
- Отпускать для бани топлива 0,50.
Но ПЧ-2 распорядился иначе:
- Глупости! Не 0,50, а 0,12! Хватит и этого! Да! Вот еще что! С этой
самой секунды пускай служащие сами топят баню. Рабочей силы больше не буду
давать.
Теперь, значит, баню можно топить только раз в месяц. Да еще сколько
времени надо ухлопать на каждую топку.
Обидинцы горюют.
Мы им сочувствуем и просим у ПЧ объяснений по данному вопросу.
2000 ЧЕЛОВЕК БЕЗ БАНИ
На ст...